泰國華僑高淑雯在泰國和老公相戀,嫁作台灣婦29年,她的中文和泰文一樣流利,家中的孩子也是「雙語通」,高淑雯說,很多跨國廠商需要雙語人才,新住民媽媽是培養孩子雙語能力最好的老師,從小訓練能幫助孩子更有競爭力。
高淑雯說,老公是泰國台商,兩人在泰國相戀之後,老公回台灣讀大學,兩人遠距戀愛,民國七十四年,她嫁到台灣來,雖然是華僑,但已是在泰國生根第三代,她一句中文都不會。
她剛來台灣時,去市場買菜、上街都無法溝通,她從路邊的廣告、招牌開始學,不停地問,不斷的學,慢慢把中文學了起來。
後來小孩出生,高淑雯希望孩子除了會中文之外,也會泰文,老公從小在泰國長大,也會泰文,因此在家一律用泰文對話,她就是兒女專屬的泰文老師,從小就開始對孩子做家庭教育,不僅讓孩子認識母親娘家文化,也具備雙語能力。
十多年前老大上小學時,曾經一度拒絕說泰文,原因是「會被其他小孩笑」,她不停鼓勵孩子說「你是國際小孩」,並和學校溝通,班上學生後來開始尊重多元文化,她的孩子也以會說泰語為榮。
高淑雯說,女兒因為從小在雙語環境長大,比別人多會一種語言,也啟發自己的語言興趣,現在正就讀法文系,除了中文、泰文、英文,也在努力學第四種語言。
有些新住民家庭會面臨公婆阻止母親教小孩異國語言,她直言,「這很沒遠見」,以現實面而言,很多跨國廠商需要雙語人才,新住民媽媽是能培養孩子的雙語能力的最好老師,要勇敢教孩子說媽媽的母語。
我自己也可說是新住民,對這篇文章有感覺。能夠「雙語通」,新住民媽媽要不少心力。文中的這位新住民媽媽,我贊同她很有遠見。我自己的女兒,我也是幾年來花了很多時間與精力,讓她學中文。其中一個理由是,不希望我帶女兒回台探親時,她和我的台灣親友必須要用英語或透過翻譯才能溝通;更何況語言也是一種工具,能多懂一種,對小朋友還是有利的。(與其將來要花錢才能學到媽媽的母語,還不如媽媽從小教,會容易學些。媽媽這樣的老師,通常是,小朋友無論怎樣氣死她,也不會離職,還是會無怨無悔地教下去)
謝謝分享